为庆祝《小王子》出版80周年,一系列出版物和活动纷纷推出。
为庆祝《小王子》出版80周年,一系列出版物和活动纷纷推出。

在法国迎来80周年之际,《小王子》重返书店、展览馆,并推出周年纪念版,但同时也面临着一个由来已久的批评反应:有时甚至是强烈的抵制。这种矛盾由来已久。一方面,安托万·德·圣埃克苏佩里的这部作品依然风靡全球,销量惊人;另一方面,它却激起了一些读者的强烈反感,这种反感既源于其作品的基调,也源于它作为一部不可触碰的作品的地位。《世界报》正是在伽利玛出版社和版权所有者大力推动该书重返公众视野之际,着重报道了这种矛盾。

全球范围内的巨大成功令人瞩目

《小王子》的力量首先在于其广泛的传播。这本书在全球销量达300亿册,其中法国销量就高达18万册,是继《圣经》之后世界上翻译版本最多的书籍之一,已被翻译成650种语言和方言。安妮·克里尼翁在《世界报》上指出,这种传播规模几乎令人难以置信,这也部分解释了它为何会引发人们的审美疲劳:当一部作品无处不在,被教授、被引用、被作为礼物赠送、被改编、被不遗余力地颂扬时,最终难免会让人感到厌烦。

此次周年纪念进一步巩固了这部作品的广泛影响力。由MinaLima出版社推出的全新插图版,以22种语言出版,同时还发行了手稿的影印本、塞德里克·费尔南德斯创作的图像小说、丹尼斯·波达利德斯朗读的版本、法国邮政发行的系列邮票,以及在莱博和波尔多举办的沉浸式展览。几十年来,这部作品也发展成为一个庞大的文化和商业品牌,衍生出各种改编作品、商店、位于阿尔萨斯的主题公园,以及在韩国的常设展览。

为什么这个故事会让一些读者如此恼火?

《小王子》之所以饱受争议,部分原因在于它被认为过于温和。《世界报》明确指出了这种“抨击《小王子》”的现象,而这种现象似乎总会在每一次重大庆祝活动中再次出现。批评者认为,这部作品过于温顺,过于说教,充满了陈词滥调。一部作品越是被奉为圭臬,就越容易招致非议。《小王子》的例子就极具代表性:它的巨大成功、在文化领域的持续影响力,以及它有时被赋予的装饰性或说教性,都使它成为了理想的攻击目标。

这丝毫不减损其文学力量或历史意义。安托万·德·圣埃克苏佩里在法国沦陷后流亡美国期间创作了这部作品,并于1943年在纽约首次出版。这位作家兼飞行员此前已因《夜航》和《风沙星辰》而闻名,据说他的美国出版商在看到他坐在桌前素描后,鼓励他创作一部儿童故事。1944年,圣埃克苏佩里在执行任务时失踪,未能亲眼目睹这部作品在法国的命运——在他去世后才得以出版。或许,这也正是其传奇色彩的由来:《小王子》已成为一座丰碑。而丰碑,顾名思义,既能吸引人们的敬仰,也能引发人们将其推倒的欲望。

社区

评论

评论功能已开启,但设有防垃圾评论机制。包含链接的帖子和评论需经人工审核。

成为第一个评论这篇文章的人。

回复这篇文章

评论需经审核。推广信息、自动发送的电子邮件和恶意链接将被屏蔽。

您的第一条评论或任何包含链接的消息可能需要审核才能发布。