L’intelligence artificielle révolutionne le doublage au cinéma
IA cinéma

Une nouvelle technologie de synchronisation labiale propulsée par l’IA s’apprête à transformer en profondeur l’expérience des films doublés. Le premier long-métrage à l’utiliser, UFO Sweden, sort début mai en version anglaise avec un réalisme saisissant.

Des dialogues doublés parfaitement synchronisées

Fini les décalages gênants entre la voix et les mouvements de bouche. Grâce à Flawless AI, un programme d’intelligence artificielle développé pour corriger ces écarts, le doublage gagne en fluidité. Le logiciel analyse les mimiques des acteurs, puis les adapte image par image à la voix doublée. Le résultat : une synchronisation quasi parfaite, au point qu’on pourrait croire que le film a été tourné directement dans la langue cible.

La première démonstration grandeur nature aura lieu avec UFO Sweden, rebaptisé Watch the Skies pour le marché américain. Ce film suédois de 2023 n’a pas été retourné : les acteurs ont seulement réenregistré leurs dialogues en anglais, et l’IA a fait le reste. Le réseau de cinémas AMC prévoit une centaine de projections pour tester l’accueil du public.

Vers une mutation du doublage sans remplacer les comédiens (pour l’instant)

Contrairement à certaines craintes, les comédiens de doublage conservent un rôle essentiel : l’intelligence artificielle ne fait que « caler » leur voix sur les visages à l’écran. Pour l’instant. Car d’autres technologies émergent : Amazon teste déjà le doublage multilingue automatique sur Prime Video, et YouTube traduit certaines vidéos en temps réel sans intervention humaine.

Le syndicat SAG-AFTRA, échaudé par la grève historique de 2023 contre les usages abusifs de l’IA, surveille de près cette évolution. Si l’usage de Flawless AI respecte les accords conclus à l’époque, l’irruption de modèles capables de traduire les voix en conservant leur timbre pourrait à terme remettre en question le rôle des doubleurs. Et relancer un bras de fer avec les studios.

Partager