В Бейруте телеканал Télé Liban транслирует свою новостную программу на французском языке под угрозой авиаударов.
В Бейруте телеканал Télé Liban транслирует свою новостную программу на французском языке под угрозой авиаударов.

Из телевизора продолжает доноситься чистый, размеренный голос на французском языке. Общественный канал Télé Liban продолжает транслировать новости на французском языке, несмотря на эскалацию военных действий между Израилем и Хезболлой, которая приближает войну к окнам столицы. Недавно возобновившая работу после многолетнего перерыва, эта редакция, по ряду источников, стала единственной в стране, которая ежедневно выпускает новости на французском языке, островком преемственности среди тревог и сирен. Читатель легко может это представить: тщательно составленные предложения, телесуфлер, студийное освещение, а за окном — город, затаивший дыхание.

В студии усталость незаметно проникает в эфир, но на деле это никак не проявляется. «Вся команда едва держится на ногах», — признается главный редактор Нидал Аюб, вспоминая ночь, отмеченную взрывами, которые были слышны из Бейрута. Телеканал продолжает направлять камеры в сторону южных пригородов, чтобы документировать израильские бомбардировки, в то время как поездки становятся все более рискованными, а репортажи — все сложнее, иногда превращаясь в гонку со временем. Они работают, ждут, начинают заново. Просто и ужасно реалистично.

Франкоязычное мероприятие, которое удалось организовать благодаря несгибаемой воле.

Эскалация поддается измерению, почти количественной оценке. В период с вечера вторника по ночь со среды на воскресенье в результате трех израильских рейдов на юге Ливана погибли по меньшей мере девять человек. Израильская армия также отдала приказ об эвакуации семи кварталов в южных пригородах Бейрута, что свидетельствует о возможном усилении давления. С осени 2023 года перестрелки вдоль израильско-ливанской границы происходят почти ежедневно на фоне войны в Газе и региональной напряженности, и возможность распространения конфликта на другие регионы нависает как постоянная тень.

Остается еще одна, более тихая битва: битва слов. На телеканале Télé Liban, как и в государственных СМИ, война также сильно влияет на редакционные решения и внутренние политические вопросы, включая директивы относительно лексики: власти попросили избегать термина «сопротивление» применительно к «Хезболле». Министр информации Поль Моркос прямо заявляет: «В Ливане глубоко укоренились противоречивые нарративы, и они, как правило, усиливаются во время войны». Между страхом перед авиаударами и осторожными формулировками эта франкоязычная новостная программа также рассказывает историю страны, ищущей равновесия, и государственной телестанции, которая изо дня в день цепляется за него.

доля

Communauté

комментарии

Комментарии открыты, но защищены от спама. Первоначальные сообщения и комментарии, содержащие ссылки, проходят ручную проверку.

Оставьте первый комментарий к этой статье.

Реагировать на эту статью

Комментарии проходят модерацию. Рекламные сообщения, автоматические электронные письма и ненужные ссылки блокируются.

Ваш первый комментарий, а также любое сообщение, содержащее ссылку, может быть опубликовано после модерации.