『星の王子さま』出版80周年を記念し、数多くの出版物やイベントが開催された。
『星の王子さま』出版80周年を記念し、数多くの出版物やイベントが開催された。

フランスでの出版80周年を迎えた『星の王子さま』は、書店や展覧会、記念版などで再び注目を集めているが、同時に、かつての批評家の反応、つまり時に非常に強い拒絶反応も引き起こしている。この矛盾は長年にわたるものだ。一方では、アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリの物語は、驚異的な売上を誇る世界的な現象であり続けている。他方では、その文体や、触れることのできない作品としての地位そのものに、一部の読者から露骨な苛立ちを買っている。ガリマール社と著作権者が、この作品を積極的に再評価しようとしている今、ル・モンド紙はこの対照的な側面を強調している。

世界的な成功を収め、圧倒的な人気を博している。

『星の王子さま』の力は、何よりもまずその影響力の大きさにある。本書は世界中で300億部を売り上げ、そのうち18万部はフランス国内での販売である。聖書に次いで世界で最も翻訳されている作品の一つであり、650もの言語や方言に翻訳されている。ル・モンド紙でアンヌ・クリニョンは、この普及の規模がほとんど非現実的であることを指摘し、それが時に人々に倦怠感をもたらす理由の一つだと述べている。作品が至る所にあり、教えられ、引用され、贈り物として贈られ、翻案され、絶え間なく称賛されると、やがてはうんざりしてしまうのだ。

この記念日は、本書の存在感をさらに高めるものです。ミナリマによる新しい挿絵入り版が22言語で出版されるほか、原稿の複製、セドリック・フェルナンデスによるグラフィックノベル、ドゥニ・ポダリデスによる朗読版、フランス郵政公社による切手シリーズ、そしてレ・ボー・ド・プロヴァンスとボルドーでの没入型展示も予定されています。本書は数十年にわたり、翻案作品、ショップ、アルザス地方のテーマパーク、韓国の常設展示など、文化と商業の両面で大きなフランチャイズへと成長を遂げてきました。

なぜこの物語は一部の読者をこれほど苛立たせるのだろうか?

『星の王子さま』がこれほどまでに批判されるのは、作品があまりにも穏やかすぎるという評判があるからでもある。ル・モンド紙は、あらゆる主要な祝祭のたびに再燃するこの「星の王子さま叩き」について明確に言及している。批判者にとって、この作品はあまりにも穏やかで、説教臭く、ありきたりな詩に満ちている。作品が神聖化されればされるほど、拒絶反応も増える。『星の王子さま』の事例はまさにそれを象徴している。その大成功、文化圏における継続的な存在感、そして時に装飾的あるいは教訓的な用途によって、この作品は格好の標的となってしまったのだ。

これは、この作品の文学的な力や歴史的価値を損なうものではない。アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリは、フランス侵攻後のアメリカ亡命中にこの物語を書き、1943年にニューヨークで初めて出版した。すでに『夜間飛行』や『風と砂と星』で知られていたこの作家兼パイロットは、テーブルでスケッチをしているところをアメリカの出版社に勧められ、児童書を書いたと言われている。1944年の任務中に消息を絶ったサン=テグジュペリは、死後に出版されたこの作品のフランスでの運命を見ることはなかった。おそらく、このことがこの作品の伝説を支えているのだろう。『星の王子さま』は、もはや記念碑となった作品なのだ。そして、記念碑というものは、定義上、それを破壊したいという欲求と同じくらい多くの賞賛を集めるものだ。

シェア

欧州共同体

注釈

コメント欄は開放されていますが、スパム対策が施されています。リンクを含む最初の投稿およびコメントは、手動で審査されます。

この記事に最初にコメントしてみませんか?

この記事に返信する

コメントは審査されます。宣伝メッセージ、自動送信メール、不適切なリンクはブロックされます。

最初のコメント、またはリンクを含むメッセージは、承認待ちとなる場合があります。